10/18/2008
討人厭的度量標準
你幾磅?而不是幾公斤.
你幾尺幾寸?而不是多少公分.
氣溫多少華氏度?而不是攝氏度.
距離多少哩?而不是公里.
答案是:
1 公斤 (kilogram) = 2.2 磅 (pound);50 kgs = 110 pounds
1 尺 (feet) = 12 寸 (inches),1 寸 (inch) = 2.54 公分 (cm);160 cm = 160 / 2.54 /12 = 5 feet 2.5 inches (5'2.5")
1 攝氏度 (Celsius degree) = 華氏度 (Fahrenheit) /5*9+32;10 Celsius = 50 Fahrenheit
1 哩 (mile) = 1.6 公里 (kilometer);40 mile =64 kilometer
真是夠了.何時才能世界一統度量衡啊?
10/17/2008
保險公司萬一倒了,保費會不會白繳?
原 因二,保險公司在收取投保人保費之後,會根據險種、保單價值、給付年限、當時利率水準、死亡年齡等變項,從保費中提存固定比例金額,以確保當保單到期時, 有足夠金額可以給付給投保人。這筆提存,稱為「責任準備金」。一般說來,短天期保障型產品平均提存比例較低,約為保費的五成,儲蓄型產品提存比例較高,約 為七到八成。
保險業的「責任準備金」,在財務項目上列為負債項目,因此這筆錢留在保險公司內部,受保險法約束不能發放出去(好比分派 股東、行政支出、佣金)。但根據保險法第一四六條規定,保險公司可以將保費收入(包括責任準備金)做多元化投資,投資項目包括存款、債券、不動產、放款、 股票、國外投資和公共投資等,投資比重從公司資金五%到四五%不等。衍生性金融商品的投資需要另外向主管機關申請,獲准才能投資。
相較於歐美國家,我國保險法規範嚴格,投資門檻高於歐美,故投資風險相對低。
台灣壽險業資產規模第二大的南山人壽,會不會也因為AIG風暴而換新股東?
說話向來極端保守的陳潤霖並沒否認這個可能,他只無奈的說,「最後會怎樣?現在也說不準,因為金融局勢,實在太動盪了。」
10/16/2008
10/10/2008
freak, geek, nerd, dork
和我老師討論了老半天,都想不出來要怎麼下筆.
freak 是指怪胎,geek 是指不酷的人,像 Bill Gates.哈哈
nerd 要去看電影 revenge of the nerds 就會知道了,別再把它翻成書呆子了,它並不是.老師說沒有中文可以解釋.等我看完了電影再來發表感想吧. 顏叔叔把它解釋如下:【俚】笨拙的人;衣冠不整的人;衝動無禮的人;令人厭惡的人;無聊的人。:P
dork 是指笨手笨腳的人
10/08/2008
recess vs adjourn
recess 是暫停會議,待會兒再回來開;而 adjourn 是休會,結束(會議),休完了會就不用再回去了.
看來是不難懂.好像每次法官休會敲槌子時都是說:adjourn
另外,再來個延伸學習:adjourn sine die 是指無限期休會.
10/07/2008
10/06/2008
dismiss vs discharge
也可以當免職,解雇之意,比如: someone is dismissed from one's job,和被 fire (俚語)是一樣意思,只是比較文雅也正式的說法.
give someone the boot 是開除的意思.例:They gave him the boot for being late.
【法律】駁回 the judge dismissed the charge (or case)
它的名詞為 dismissal
discharge 有很多意思,也可以用於辭退(僱員),但比較是遣散的用法,比如:the company discharges all its workers,就是公司可能經營不善,請大家回家吃自己的了.
discharge 有 physical act 的 let go 意味,像是 discharged from the hospital 就是出院,discharge the cargo 即為卸貨.
10/05/2008
10/03/2008
哪一種對手?
10/02/2008
沒主題的單字
churn out: to produce mechanically, hurriedly, or routinely
vaunted: 經過吹噓的;自吹自擂的, praised boastfully or excessively
innards: 內臟 the internal parts of the body, 內部 the internal mechanism, parts, structure, etc., of something
twitch: 使抽動;使痙攣 to tug or pull at with a quick, short movement
10/01/2008
政冶選舉的單字
明天晚上副總統侯選人的辯論賽要舉行了.真替那位說話一直出錯的女性侯選人掐把冷汗,不知她又要再說出什麼嚇人的無知言語.來學選舉單字吧.
caucus 是政黨的非正式核心小組
constituency 是個抽象名詞,通常指選舉區的全體選民
precinct 是選區,electorate 為具有投票資格的人,electoral college 為選舉團
gerrymander 劃分(省區、選舉區等)以使某政黨獲不公平的利益
lobby 對議員遊說,加壓使議案通過(因為他們常常約在飯店大廳,所以這麼稱),lobbyist 遊說者,陳情者
abstain 棄權,名詞為 abstention
ballot 選票,投票總數
garner 得票
9/30/2008
Fortune vol 158 VI
asterisk: 星號;星狀物, a small starlike symbol (*), used in writing and printing as a reference mark or to indicate omission, doubtful matter, etc. 可做為名詞及動詞之用.
buoy: 浮標,浮筒, 救生圈,救生衣, Nautical. a distinctively shaped and marked float, sometimes carrying a signal or signals, anchored to mark a channel, anchorage, navigational hazard, etc., or to provide a mooring place away from the shore; 支持;鼓勵, to keep afloat or support by or as if by a life buoy; keep from sinking
例句: The current plan is to let them grow until 2010, in order to buoy the housing market, and then cut them down to a manageable size. (出自Fortune Vol. 158, p82)
tenure: 任期, status granted to an employee, usually after a probationary period, indicating that the position or employment is permanent. 【主美】(教授等的)終身職位
treacherous: 背叛的;不忠的;奸詐的, characterized by faithlessness or readiness to betray trust, deceptive, untrustworthy, or unreliable
heyday: 全盛期, the stage or period of greatest vigor, strength, success
peripatetic: 徘徊的;漫遊的;流動的, walking or traveling about, 可做為形容詞及名詞之用
cuff: 袖口, a fold or band serving as a trimming or finish for the bottom of a sleeve, 手銬[P], 可做為名詞及動詞之用
9/29/2008
Fortune vol 158 V
perfunctory: 敷衍的,馬虎的;得過且過的, performed merely as a routine duty; hasty and superficial
例句: He gives one the sense that his visit or call is not perfunctory. (出自Fortune Vol. 158, p78)
teeter: 蹣跚,搖晃;站不穩;動搖. To walk or move unsteadily or unsurely; totter
anathema: 被詛咒者;令人厭惡者, a person or thing detested or loathed, a person or thing accursed or consigned to damnation or destruction
例句: The notion of bailing out borrowers who were teetering on the edge of default was anathema to Republicans. (出自Fortune Vol. 158, p78)
unprecedented: 無先例的,空前的, without previous instance; never before known or experienced
opacity: 不透明, 曖昧;難懂, obscurity of meaning
例句: It created a system that was unprecedented in its complexity and opacity. (出自Fortune Vol. 158, p80)
apogee: 最高點;頂點;極點, the highest or most distant point; climax
mesmerize: 對...施催眠術, 迷住;迷惑, to hypnotize, to spellbind; fascinate
例句: As for the Wall Street bankers who should have known better, they were mesmerized by the beauty of their creations. (出自Fortune Vol. 158, p80)
plausible: 貌似真實的,貌似有理的, having an appearance of truth or reason; seemingly worthy of approval or acceptance; credible; believable
例句: In the real world, not the mathematical one, a lot of those who never had any plausible chance of repaying them. (出自Fortune Vol. 158, p80)
dustup: 騷動;爭論;爭吵, a quarrel; argument
vengeance: 報復;報仇,復仇, Infliction of punishment in return for a wrong committed; retribution
9/28/2008
Fortune vol 158 IV
昨天忙到電腦一整天都沒開, 真是的. 星期日一早, 趕快把今天的學習完成, 免得週末變的懶散.
mull: 深思熟慮, to study or ruminate; ponder.
例句: After mulling things over some more, Paulson realized that he was also worried about failing and what that would mean for him. (出自Fortune Vol. 158, p76)
fringe: 穗狀物;(頭髮的)劉海, 在...上裝以緣飾, 從屬的, 附加的, 可當名詞, 動詞, 形容詞.
例句: She wore her hair in a fringe. The ancient city was fringed with wall. One fringe benefit was...
snide: 卑鄙的, erogatory in a nasty, insinuating manner
例句: His patience is tested when Democrats make snide remarks to him about the President, but he won't push back. (出自Fortune Vol. 158, p76)
caustic: 刻薄的,譏諷的, severely critical or sarcastic; 尖利刺人的; 腐蝕性的, capable of burning, corroding, or destroying living tissue.
rampant: 蔓延的, 猖獗的, violent in action or spirit; raging; furious
dilapidated: 荒廢的, reduced to or fallen into partial ruin or decay, as from age, wear, or neglect
例句: Last year he ordered a makeover of the dilapidated gym in the basement of the Treasury Building. (出自Fortune Vol. 158, p78)
daunting: 令人怯步的;使人氣餒的, discouraging through fear
例句: His can-do spirit is valuable when tackling daunting problems, but it is less helpful in spotting trouble on the horizon. (出自Fortune Vol. 158, p78)
accentuate: 以重音讀出, to mark or pronounce with an accent; 強調;使更突出, to give emphasis or prominence to, i.e. accentuate the positive
jittery: 緊張不安的;神經過敏的, extremely tense and nervous; jumpy; i.e. jittery investors
9/26/2008
Fortune vol. 158 III
grueling: 累垮人的;令人受不了的, exhausting; very tiring; arduously severe
例句: Such is the grueling, not-so-glamorous life of the former CEO of Goldman Sachs... (出自Fortune Vol. 158, p70)
lame-duck: 無能力的人;不中用的人(物), a person or thing that is disabled, helpless, ineffective, or inefficient
例句: He is working for an unpopular, lame-duck President and a Congress run by Democrats that is reluctant to take risks during an election year. (出自Fortune Vol. 158, p70)
tenacious: 堅持的,頑強的,固執的, pertinacious, persistent, stubborn, or obstinate
polarize: 給予...極性;使極化, to divide into sharply opposing factions, political groups, etc.
例句: That is a tough job under ideal circumstances, and tougher still in the polarized, distrustful political culture of Washington in 2008. (出自Fortune Vol. 158, p70)
zealous: 熱情的;熱望的;積極的, marked by active interest and enthusiasm
例句: Paulson's most valuable asset has been his zealous pragmatism, which has enabled him to cut trhough the partisanship and build strong relationships across party lines. (出自Fortune Vol. 158, p70)
unfettered: 被除去腳鐐的, 解脫的;自由自在的, not bound by shackles and chains
例句: Paulson's critics tend to be strong believers in unfettered markets who say that the Treasury Secretary has overreacted, lurching from crisis to crisis without considering the consequences of government's expanded role. (出自Fortune Vol. 158, p70)
exhort: 規勸;告誡, to urge, advise, or caution earnestly; admonish urgently
例句: More than anyone, he has exhorted the White House and Congress to think seriously about finding the right balance between the free market and role for government. (出自Fortune Vol. 158, p74)
bromide: 陳詞濫調
thwart: 反對,阻撓;使受挫折;挫敗, to oppose successfully; prevent from accomplishing a purpose
例句: He worked to expand trade but was thwarted by Democrats in Congress. (出自Fortune Vol. 158, p74)
balk: 畏怯,猶豫, to stop, as at an obstacle, and refuse to proceed or to do something specified
9/25/2008
Fortune vol. 158 II
etch: (用酸類在金屬板上)蝕刻,鮮明地描述,engrave with an acid or the like, as to form a design in furrows that when charged with ink will give an impression on paper
ruminate: 反芻,沈思,反覆思考,to meditate or muse; ponder.
例句:I stood there for a good 15 minutes ruminating on how this quote resonated with me. (出自Fortune Vol. 158, p42)
trepidation: 驚恐,慌張,不安,tremulous fear, alarm, or agitation; perturbation
例句:I always approached it with great trepidation, worried I wouldn't be any good. (出自Fortune Vol. 158, p42)
poach: 用文火煮;隔水燉,i.e.poached eggs 水煮(蛋),偷獵;偷捕,to take game or fish illegally,侵佔,侵犯;竊取
例句:Competitors have tried to eat into Goldman's share, often by poaching traders from Ealet's staff. (出自Fortune Vol. 158, p44)
nascent: 初期的;未成熟的,beginning to exist or develop
glut: (商品的)供應過多,to flood (the market) with a particular item or service so that the supply greatly exceeds the demand.可以當動詞及名詞
例句:There is a glut of social-networking ad inventory on the market. (出自Fortune Vol. 158, p52)
hover: (鳥等)盤旋;(直升飛機)停留在空中, to hang fluttering or suspended in the air; 徘徊;停留, to keep lingering about; wait near at hand; 猶豫,徬徨, to remain in an uncertain or irresolute state
例句: The helicopter hovered over the house. She is hovering between life and death.
juggernaut: 駭人的毀滅力量, any large, overpowering, destructive force or object, as war, a giant battleship, or a powerful football team.
inception: 開始,開端,起初, beginning; start; commencement
turbine: 渦輪(機),葉輪(機), any of various machines having a rotor, usually with vanes or blades, driven by the pressure, momentum, or reactive thrust of a moving fluid, as steam, water, hot gases, or air, either occurring in the form of free jets or as a fluid passing through and entirely filling a housing around the rotor.
9/24/2008
Fortune vol. 158 I
最近被金融風暴弄的好久沒學單字了.:P
perennial: 不斷的,一再的,lasting for an indefinitely long time; enduring; perpetual; everlasting; continuing; recurrent. 可以當形容詞及名詞.
例句:Politicians are perennial favorites when it comes to Halloween guise. (出自Fortune Vol. 158, p28)
ancillary: 補助的, 補充的, auxiliary; assisting
例 句:It is just one of the ancillary ways the 2008 presidential campaign contributes to the overall economy. (出自Fortune Vol. 158, p28)
blistering: 極度的, 猛烈的; very fast or rapid. 可以當形容詞及名詞.
例句:US growth 1.8% is not blistering, but still the fastest growth of all the G-7 countries. (出自Fortune Vol. 158, p36)
swoon: 昏了頭; 昏倒; to faint; lose consciousness. 可以當動詞及名詞
例 句:the lack of confidence in financial institutions and market swoons that have eaten into investors' portfolios. (出自Fortune Vol. 158, p36)
insidious: 陰險的;狡詐的;隱伏的, stealthily treacherous or deceitful, operating or proceeding in an inconspicuous or seemingly harmless way but actually with grave effect
altruism: 利他主義;利他行為
例句:Don't mistake the savings-oriented ads for altruism on the part of banks. (出自Fortune Vol. 158, p38)
vex: 使生氣;使痛苦;使煩惱;使困惑, to irritate; annoy; provoke, to torment; trouble; distress; plague; worry
例句:Global economic turmoil vexes both presidential candidates. (出自Fortune Vol. 158, p40)
bolster: 援助;支持, to support with or as with a pillow or cushion. to add to, support, or uphold. 可以當動詞及名詞
例句:Obama bolsters the middle class. (出自Fortune Vol. 158, p40)
lurk: 潛伏,埋伏; to exist unperceived or unsuspected. 可以當動詞及名詞
例句:the danger lurks beyond. (出自Fortune Vol. 158, p40)